Come ho imparato a ignorare il bilinguismo e a non preoccuparmi

Un bibliocabaret per presentare "Lingue Matrigne" di Gabriele Di Luca alla Nuova Libreria Cappelli di Bolzano.

Come ho imparato a ignorare il bilinguismo e a non preoccuparmi
John F. Simon - Jr.’s ComplexCity
🆘
A inizio marzo il mio profilo Facebook ha ricevuto uno strike. La foto di un data center che ho usato per illustrare un mio post era marcata falsa da un fact checker del Burkina Faso. Quel data center non è nel paese africano. E anche se non l'ho mai dato neanche a intendere, il fatto di averla pubblicata è una violazione che la piattaforma ritiene abbastanza grave da ridurre la visibilità dei miei contenuti. Questa scelta ha un impatto su questo blog, perché Facebook è il social che uso per farlo conoscere. Da quel momento, infatti, ha smesso di crescere. Se ti va, puoi aiutarmi fino a che la violazione è attiva: se vedi un post del blog su Facebook commenta, condividi o lascia un like. Quando non vedrai più questo messaggio saprai che la situazione si è risolta. 🙏.
📆
Venerdì 5 giugno alle [ora] presenterò Lingue Matrigne di Gabriele di Luca alla Nuova Libreria Cappelli di Bolzano.

Lingue Matrigne, l'ibrido narrativo scritto da Gabriele Di Luca e pubblicato da Raetia lo scorso anno è un testo importante, a tratti profetico, che ha sapute dare voce a quello che un sacco di persone che vivono in Alto Adige/Südtirol pensavano del bilinguismo, una fondamente identitaria di questa bizzarra provincia.

È uno di quei libri che, quando li leggi, esclami: ⤵️

È per questo motivo che ho risposto "sì" senza neanche pensarci un secondo, quando Gabriele mi ha chiesto di presentarlo come parte del programma di eventi per festeggiare il terzo anno di vita della Nuova Libreria Cappelli di Bolzano.

Anche perché, quando me lo ha domandato, ha aggiunto: "A questo punto potremmo sperimentare la formula che avevi in mente tu, che dici?"

Se leggi questo blog sai che Gabriele si riferisce alle riflessioni che ho scritto in Le presentazioni di libri si sono rotte. Aggiutiamole. Un post che analizza perché il format della presentazione non funziona più bene come un tempo e come io penso si potrebbe trasformare.

Se non hai ancora avuto modo di farlo leggilo. E venerdì 5 giugno, alle 20.00, vieni in libreria a sentire la presentazione, che abbiamo preparato seguendo alcune di quelle intuizioni.

Seguendole è nato Lingue matrigne: come ho imparato a ignorare il bilinguismo e a non preoccuparmi una performance che abbiamo chiamato bibliocabaret, perché, mischiando approfondimento, spettacolo e chiacchierata, proveremo a illuminare la relazione tra l’opera e il suo autore con domande incalzanti, giochi impertinenti e profondissime elucubrazioni.

È la prima volta che provo a fare qualcosa di così articolato e ambizioso. Quindi non sono certo che riuscirà proprio come ce l'ho in mente ma sono sicuro che, se vieni, ti divertirai.

Gabriele, io e tutto il personale della libreria ti aspettiamo.

Fammi sapere se ci sarai!

Lingue matrigne
La menzogna del bilinguismo in Alto Adige/Südtirol

🌈 Ho un sogno 🌈

Mi piacerebbe che scrivere questo blog fosse la cosa a cui dedico la maggior parte del mio tempo e delle mie energie. Se ti piace quello che scrivo puoi donarmi 1€ e aiutarmi a realizzarlo. Per farlo non devi far altro che cliccare il pulsante e seguire le istruzioni.

Aiutami a realizzarlo!